Només penso en respirar

Albert Pla Nualart va escriure al diari Ara (12-10-2013) aquest article tan interessant sobre l’ús habitual de la preposició ‘en’ davant d’infinitiu. Us el copiem a continuació:

VEIG AL METRO un anunci de l’Associació Catalana de Fibrosi Quística amb la cara d’un nen i dues frases: “Tu respires sense pensar. Jo només penso en respirar”. Comunicativament, és impecable: qui el llegeix l’entén a la primera. Normativament, en canvi, és incorrecte.

És un cas de fort desajustament entre norma i ús. El verb pensar regeixen però la norma del canvi de preposició, fidel al català antic i contradient l’ús espontani actual, ens obliga a canviar en per a davant d’infinitiu: “Pensa en les claus” però “Pensa a agafar les claus”.

D’altra banda, l’infinitiu que equival a una oració temporal porta al davant alen l’ús espontani, però la norma només l’accepta amb en . L’equivalent normatiu d'”Al saber-ho van protestar” és “En saber-ho van protestar” o “Quan ho van saber, van protestar”.

Així, doncs, el “Jo només penso en respirar” d’ús espontani, però incorrecte, és “Jo només penso a respirar” en català correcte; i el “Jo només penso en respirar” correcte, però incomprensible per a algú que no tingui almenys el nivell D, equival a “Jo només penso al respirar” en incorrecte ús espontani o bé al més habitual i també correcte “Jo només penso quan respiro”.

Un embolic important que convida a pensar que la llengua respiraria millor si l’estricte binomi incorrecte / correcte es flexibilitzés en el més dúctil adequat al registre informal / adequat al registre formal . Per aquest camí van Badia i Margarit en la seva gramàtica del 1994 i la Gramàtica normativa valenciana del 2006. Desitgem que la molt esperada, i sembla que imminent, gramàtica de l’IEC també hi vagi.

ALBERT PLA NUALART

Anuncis

About aixòcomesdiu


4 responses to “Només penso en respirar

  • Josep-Maria

    Doncs jo sempre dic “pensa a fer” etc. A vegades tinc la sensació que es vol creure que tots els catalans parlen xava (i sóc del Vallès Oriental, ben a prop de Barcelona).

  • aixòcomesdiu

    Josep-Maria, gràcies pel comentari. En aquesta ocasió, però, no creiem que sigui un problema del català barceloní. L’ús de la preposició “en” davant d’infinitiu és una pràctica molt estesa en tot el territori, no tan sols al parlar “xava”.

  • Lectora corrent

    Cada vegada que veig aquell anunci, em fa un mal a la vista!

  • Joan Manuel Pérez i Pinya

    L’altre dia de pagès, que deim a Mallorca, m’atur davant d’una oficina d’un banc que mana molt en les butxaques nostrades, i tan gran com tota la lluna d’un flanc lateral m’hi top amb la llegenda publicitària següent, també sobreimpressionada a la cara d’un infant: “No hi ha nins pobres en il·lusió”.
    Que no vos fa mal als ulls, això?

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: